The CAT tool for individual translators
Translation project management made simple!
Free version of Translation Pro with limited features
For enterprises and translation companies
Advanced translation productivity in the cloud!
If you need assistance, contact our support team here!
Everything you need to know about your support and maintenance agreement with Kilgray.
To better support predictability and planning, let us summarize the principles on support and maintenance, compatibility and versioning into one policy.
A company usually shows its values through its products and through the way it treats customers. But sometimes this is not enough – sometimes a company must stand up for a cause.
summary - news type - dategory
We would like to present you the memoQ trend report for 2018.
One of the key challenges facing global businesses is how to reach out to people across the world speaking different languages. They often do this by using Content Management Systems (CMS) such as WordPress. Integrating memoQ into these systems makes the process much easier.
This is your first day in a new position in the game industry. Almost immediately, you are faced with an unexpected amount of unforeseen challenges: things don’t go smooth at all and you have a tight deadline for an astronomical amount of words. Let’s take a look at how Claudia of Funstage saved the day and managed to deliver nearly seven million words on time – and how memoQ staff managed to help her achieve her goals.
Consistency is one of the cornerstones of any large localization workflow. When you’re working with 17 languages and a wide variety of games, being consistent is a headache all its own—until memoQ comes along. Dmitry is going to show us how that works at Playrix.
When you oversee the localization of millions and millions of words for the gaming industry you have to weigh your options very carefully. Steen’s team decided to place an important asset in focus: the translator. Let’s see how they excelled – with some help from memoQ.