Versions and pricing
Versions and pricing overview
memoQ translator pro
memoQ project manager edition
memoQ cloud server
memoQ translator free
Integration with Language Terminal
Integration with Plunet BusinessManager
Integration with XTRF
Integration with machine translation (MT) systems
Integration with Easyling
Integration with TaaS
Integration with external TM databases
Creating plugins to integrate with other machine translation software
Compatibility & extensions
Compatibility & extensions overview
Compatibility with other tools
Languages and file formats
Browser-based translation: memoQ WebTrans
QTerm - Professional terminology management
Content Connectors - memoQ server add-on
The memoQ APIs
memoQ Plugin for SDL Trados Studio
memoQ extension points
Professional Services overview
Kilgray Professional Service program provides:
Guides and videos
Guides and videos overview
eBooks from Kilgray
Upgrade benefits overview
Upgrade benefits for individual translators
memoQ server upgrade benefits for translation companies
memoQ server upgrade benefits for enterprises
Upgrade and support policy
Upgrade and support policy overview
memoQ translator pro customers
memoQ server customers
memoQ cloud server customers
memoQ 2015 highlights
memoQ 2015 is a feature rich and innovative software. This page covers only benefits which have been introduced since memoQ 2014 R2. For more information on the benefits that our software can provide
click on the appropriate link. Use these links for a full list of
what is new in memoQ
memoQ cloud server
Project management dashboard
memoQ is very focused on making project management work simpler, more efficient and more effective. The project management dashboard further improves project management efficiency. The project manager gets a better view of their projects and can see the project’s status at a detailed level. Project alerts will show project managers where their intervention is needed. Project managers can see slow progress, translators not starting, deadline too close and other alerts. The project manager can re-assign projects directly from the dashboard from one person to another, even in multiple projects. The project management dashboard offers better search functionality and has a two line view which allows project managers to see project, domain and subject in addition to the standard status information.
Improved translation management
If your company does not have all translation management centralized, memoQ server 2015 gives you the possibility to start doing it in a painless fashion. You can set up groups of project managers for different departments or country offices who are only able to work with a set of pre-defined resources, but can create projects on the server. You will enable them to save costs and improve quality, but at the same time they can keep their autonomy in ordering translations. memoQ 2015 also allows project managers to assign content to one, two or three different subvendors and to assign the same person in two different roles.
Easier project creation with translator pro
If you have a small translation project it should be easy and quick to set up a project. In memoQ 2015 it is. A translator can just drag and drop the files for translation on to memoQ then select the “Start Translation” link. The project creation wizard will then start with most of what needs to be filled in already there. The project name is called after the first file name and the languages are set to the last language pair used in memoQ. You can change any of these settings or click on the finish button to start translation.
It can be frustrating when a fuzzy match has just a word or two different and those words are in your term base, autocorrect list or other resource. memoQ 2015 has enhanced leverage functionality called MatchPatch which repairs fuzzy matches. It will correct the fuzzy match by replacing the incorrect words based on term bases or other resources. memoQ’s number substitution functionality has also been improved. memoQ 2015 now recognises more number patterns and substitutes them correctly as expected for the target language.
Keyboard shortcut editor
Translators frequently use keyboard shortcuts to speed up their work. memoQ 2015 has a new keyboard shortcut editor which allows greater flexibility and power to keyboard shortcuts. Shortcuts can now be created for any special character you need to type frequently and for most functions used in memoQ. In addition to this we have made the ribbon customizable.
Web based project and user management
Teams of translators have been one of the first groups to embrace memoQ cloud and memoQ’s web interface. memoQ 2015 adds more powerful functionality to the web interface with new user management functionality and an improved task overview. A project manager can assign users to project tasks and manage users from the web based interface. The task overview for translators and reviewers was also completely revamped, with a much better overview of tasks that need attention.
With memoQ 2015 we have again improved memoQ’s compatibility with other translation technologies. memoQ is able to read comments including text highlights from SDLXLIFF and whatever you enter in memoQ shows up correctly back in Trados Studio. If the original file was Microsoft Word, memoQ recognizes SDLXLIFF formatting and all other tags and allows you to change the formatting which is preserved if you import the file back to Trados Studio.
memoQ 2015 Highlights
I’m interested – What next?
If you have bought memoQ or memoQ server in the last year or you have a current maintenance agreement you can
and start using it immediately. If there is an issue with your license or anything else please contact us at
and we will deal with it immediately.
If you have bought more than one year ago and have not got a current maintenance agreement, you simply need to pay for the maintenance agreement. You can find information on this on our customer portal or contact
The cost of support and maintenance is 20% of the list price per year. Please feel free to view the upgrade and support policy
If you are a translator we would recommend downloading a trial of memoQ translator pro 2015.
If you are interested in memoQ cloud server, you can start a one month trial for free
If you are interested in memoQ server 2015, fill out the form below to contact our sales team:
There are a number of resources to help you get started and help you use our software including:
Kilgray YouTube Channel
In addition to this there is a growing number of blogs which feature information and useful advice on memoQ. You can find this through search for the hashtag memoQ on twitter or searching for blogs about memoQ.
Download memoQ 2015
Versions and pricing
Integrations with memoQ
Compatibility and extensions
Guides and Videos
Kilgray Knowledge Base
Meet us (Conferences)