memoQ-Server und memoQ-Cloud-Server für Übersetzungsfirmen: mehr erfahren und testen

memoQ-Server – optimieren Sie Ihr Übersetzungsunternehmen!
  • Teamarbeit bei Übersetzungsprojekten
  • Kontrolle über Projekte
  • Workflow-Automatisierung
Kilgray Translation Technologies
 
Fill out the form to start the download of the file. Please, make sure Pop-ups in your browser are allowed. 

 

 

Lizenzierung

Für den memoQ-Server stehen zwei Arten der Lizenzierung zur Verfügung. Hinsichtlich der Kosten unterscheiden sich die Lizenzen nicht voneinander. Sie können den memoQ-Server durch einen einfachen Neustart jederzeit von einem in den anderen Modus umschalten. Es gibt zwei Arten von Benutzerlizenzen: Übersetzer- und Projekt-Manager-Lizenzen. Eine Projekt-Manager-Lizenz umfasst sämtliche Funktionen einer Übersetzerlizenz sowie mehrsprachiges Projektmanagement, Paketverwaltung, Online-Projektmanagement und Serververwaltung. Sollten Sie vorübergehend mehr Übersetzerlizenzen benötigen, können Sie sie auch für einen Monat oder länger mieten.

CAL: Concurrent Access Licensing

Wenn Sie sich für die CAL-Lizenzierung entscheiden, verwenden die Benutzer nur eine Lizenz von Ihnen, wenn sie memoQ geöffnet haben. Wird memoQ geschlossen, wird die Lizenz automatisch zurückgegeben. Das bedeutet, dass all Ihre Projekt-Manager und Übersetzer immer online arbeiten müssen, wenn sie eine Lizenz von Ihnen erhalten. Übersetzer können ihre eigene translator pro-Lizenz kaufen und dann auch offline mit memoQ arbeiten.

ELM: mobile Lizenzen sind ideal für Übersetzer

Wenn Sie sich für die ELM-Lizenzierung entscheiden, können Sie Benutzern Lizenzen zuweisen, bis diese ablaufen oder die Benutzer die Lizenzen zurückgeben. Die Benutzer haben die Freiheit, offline an einem Projekt zu arbeiten – auch dann, wenn Ihr Server einmal nicht erreichbar ist. Das bedeutet weniger Risiken, aber mehr administrative Schritte, wenn Sie mit der gleichen Anzahl Lizenzen arbeiten möchten.

Add-Ons

Der memoQ-Server ist an sich sehr leistungsfähig, wir bieten Ihnen aber noch zusätzliche Module, um den memoQ-Server noch leistungsstärker zu machen und ihn an Ihre speziellen Anforderungen anzupassen.

API für Workflow-Integration

Möchten Sie den memoQ-Server in Ihr Projektmanagement-System integrieren oder erstellen Sie spezielle Anwendungen firmenintern oder für Ihre Kunden? Die vollständig dokumentierten SOAP-APIs von memoQ ermöglichen Ihnen die fast vollständige Automatisierung Ihrer Projektabläufe.

Content Connectors

Hierbei werden Ordner überwacht. Wenn sich der Inhalt der Ordner ändert, aktualisiert memoQ Ihr Projekt mit den neuen und aktualisierten Dokumenten dank automatisierter Workflows. Ideal für die agile Dokumentenentwicklung und für Websites.

qTerm

Wie ernst nimmt Ihr Unternehmen die Terminologiearbeit? Holen Sie sich unser browserbasiertes, professionelles Terminologieverwaltungssystem, welches sich nahtlos in den memoQ-Server-Workflow einfügt und Ihnen einen Mehrwert für Ihre Terminologiedienstleistungen bietet, die Sie gegenüber Ihren Kunden erbringen. (Beachten Sie, dass memoQ auch ohne qTerm über eine integrierte einfache Terminologieverwaltung verfügt.)

WebTrans

Sparen Sie Zeit für Übersetzertrainings und für die Softwareinstallation, indem Sie memoQWebTrans verwenden. Mit memoQWebTrans arbeiten Sie beim Übersetzen und Überprüfen im Webbrowser.

Wie können Sie den memoQ-Server testen?

Schicken Sie als Erstes eine Angebotsanfrage. Dann nehmen wir Kontakt mit Ihnen auf, um Ihr Unternehmen und Ihre Anforderungen besser zu verstehen. Einige Unternehmen möchten memoQ als einziges Tool einsetzen, andere möchten es Schritt für Schritt einführen und es gibt Unternehmen, die von ihren Kunden gebeten werden, memoQ zu verwenden. Einige möchten prüfen, ob der memoQ-Server das Richtige für sie ist, andere möchten mehrere Tools miteinander vergleichen (um dann meistens festzustellen, dass memoQ das beste Tool ist). Nachdem wir Ihre geschäftlichen Anforderungen kennen und überprüfen, ob ein memoQ-Server wirklich für Sie sinnvoll ist, schlagen wir Ihnen eine Evaluierung vor. Wir empfehlen Ihnen, ein reales Projekt für die Evaluierung zu verwenden, da wir 30 Tage lang vollen Support leisten. Wir können Ihnen garantieren, dass Ihr Projekt erfolgreich verlaufen wird. Wenn Sie kein reales Projekt verwenden möchten, sollten wir im Vorfeld zusammen festlegen, was eine erfolgreiche Evaluierung ausmacht. Sie können das Evaluierungsprojekt entweder in unseren Systemen ausführen oder unsere Support-Mitarbeiter können Ihnen dabei helfen, das System in der finalen Umgebung einzurichten. Wenn Sie das System dann kaufen, ist es vor dem Produktivstart lediglich erforderlich, ein zweiminütiges Lizenz-Update auszuführen. Im Anschluss daran veranstalten wir ein Kick-off-Training für Ihre Projekt-Manager, in dem wir Ihnen zeigen, wie Sie das von Ihnen ausgewählte Projekt erfolgreich abschließen können. Während der Evaluierung bieten wir kontinuierlichen Support an, da uns die Zufriedenheit unserer Kunden wichtig ist. Am Ende des Evaluierungsprozesses bleiben alle während der Evaluierung erstellten Daten für Sie erhalten.

Erster Schritt: Angebot für den memoQ-Server anfordern

Wie viele Lizenzen benötigen Sie?
Wir sind ein sehr transparentes Unternehmen. Da unsere Preise sehr wettbewerbsfähig sind, nennen wir Ihnen einen ungefähren Preis. Damit wir Ihnen ein Angebot senden können, benötigen wir einige Informationen. Geben Sie an, wie viele Projekt-Manager den memoQ-Server gleichzeitig verwenden müssen und mit wie vielen Übersetzern Sie gleichzeitig arbeiten. Wenn Ihre freiberuflichen Übersetzer bereits über eine Lizenz für memoQ translator pro verfügen, benötigen sie keine Lizenz von Ihnen. Demnach müssen Sie sie hier nicht angeben. Wenn die Übersetzer keine Lizenz besitzen und Sie ihnen eine temporäre Lizenz geben möchten, nehmen Sie sie hier mit auf. Berücksichtigen Sie auch Ihre Inhouse-Übersetzer, die jeweils gleichzeitig arbeiten. Machen Sie sich keine Gedanken, wenn Ihre Zahlen nicht final sind. Wir möchten nur eine grobe Schätzung für Sie abgeben.
 
Ihre Kontaktinformationen

Keine Landesvorwahl erforderlich

 
Teammitglieder 
 
 




 
  • Flexible Lizenzierung
  • Kalkulierbare Kosten
  • Wir übernehmen das Setup des Servers für Sie


Tell us a bit about yourself and we will get in touch shortly!









Benötigen Sie QTerm?:


Benötigen Sie die API?:





Erste Schritte mit dem memoQ-Server und dem memoQ-Cloud-Server

In den folgenden Anleitungen finden Sie hilfreiche Hinweise und Informationen zu den ersten Schritten.

Schnellstartanleitung für Projekt-Manager Herunterladen

In dieser Anleitung erhalten Sie eine Einführung zum memoQ-Server für Projekt-Manager.

Kaufberatung für Übersetzungsfirmen (Englisch) Herunterladen

Diese Anleitung hilft Ihnen dabei, die richtige Technologie für Ihre Anforderungen auszuwählen, wenn Sie in einer Übersetzungsfirma (bei einem Sprachdienstleister) arbeiten.

memoQ-Server: Schnellstartanleitung Herunterladen

In dieser Anleitung werden die ersten Schritte mit einem memoQ-Server beschrieben.

memoQ-Vergleich

Sie sind noch nicht sicher, ob Sie memoQ oder ein anderes Tool verwenden möchten? Wir haben ein paar zentrale Punkte zusammengestellt und memoQ mit den gängigsten Wettbewerbern verglichen.

  memoQ SDL Studio GroupShare Across LSP Edition
Online-Projekte  
Übersetzer können memoQ translator pro verwenden und Projekte bearbeiten, die zentral auf einem memoQ-Server gespeichert sind.
  Nein – Dokumente werden per E-Mail ausgetauscht  
Integration mit memoQ  
Der memoQ-Server ist nahtlos mit memoQ translator pro integriert.
  Eingeschränkt  
Integration mit STAR Transit  
In memoQ können die proprietären Dateien von STAR Transit verwendet werden.
     
Integration mit Trados  
In memoQ können die proprietären Dateien von Trados Studio und Trados verwendet werden.
     
Integration in externe Systeme  
memoQ kann über die systemeigene API in externe Systeme integriert werden. Es verfügt außerdem über eine MT-Plugin-API.
Webdienste   Eingeschränkt
Echtzeitvorschau  
In memoQ steht eine Echtzeitvorschau zur Verfügung, die unabhängig von Microsoft Office verwendet werden kann.
  Eingeschränkt – Microsoft Office erforderlich Eingeschränkt – Microsoft Office erforderlich
Integrierte Qualitätssicherung  
In memoQ stehen integrierte, anpassbare Qualitätssicherungsfunktionen zur Verfügung.
    Eingeschränkt
Workflow-Automatisierung  
Mit memoQ 2014 wurden Workflow-Automatisierungen und Projektvorlagen eingeführt.
  Begrenzt, basierend auf E-Mail-Workflow Begrenzt, keine crossFlow-Workflow-Modellierung
Integration von Textquellen  
Über Content Connectors in memoQ integrierte Dateisysteme und SVN
Dateisystem- und SVN-Push-Inhalte   Nein; Kauf von crossConnect erforderlich
Versionsverwaltung für Ausgangs- und Zieltexte  
memoQ hat eine Versionsverwaltung für Ausgangs- und Zieltext.